Doogy N Jin's Music: 23개의 글



들으면 들을수록 내 마음까지 물들던 노래 [우리가 만난 기적 OST '너에게 물들어'/가사/듣기]

Posted by HAPPYJINI
2018.05.31 04:33 Doogy N Jin's Music

어제 KBS 드라마 '우리가 만난 기적'이 마지막 회였어요. 어떤 결말로 끝날까? 궁금증에 얼마나 기다렸는지...

요즘 재미있게 시작한 한국 드라마들이 결말은 다들 안드로메다로 가는 경우가 너무 많아서 짜증이 나고 있던 중이였어요.

그러다 우연히 흘러 나오는 노래에 꽂혀 버렸어요. '우리가 만난 기적'을 보면서 들으면 들을수록 내 마음까지 물들던 노래~민채의 '너에게 물들어'입니다.


민채는 처음 듣는 가수였는데 데뷔가 2013년으로 신인 가수가 아니였어요. 소속사가 '문화인'으로 가수 박정현과 같은 소속사입니다.

푸른 바다의 전설에서도 OST '사랑길'을 부르고 앨범이 14개가 있는 실력파 가수인 듯 해요.

들으면 들을수록 빠지게 되는 매력적인 보이스입니다.




너에게 물들어-민채



꼭 기적이
내게 찾아온 것 처럼
그대가 내게로 오고

날 감싸는 그대의 모든 게 
그립고 그리운 밤이
찾아오면 

조금씩 물들어
계절 꽃 향기처럼
내 작은 꿈 속에
Need you Miss you
Love you 다시
조금씩 이렇게 물들어

이 모든 게
마치 정해진 것 처럼
또 한 번 사랑이 오고

날 비추는 그대의 눈빛에
잊었던 따스한 맘이
찾아오면

조금씩 물들어
새벽 이슬비처럼
메마른 가슴에
Need you Miss you
Love you 다시
조금씩 너에게 물들어

너에게 물들어
날 스쳐가던 눈물들과 
길었던 밤들이 모두
희미해져 가고

너에게 물들어
다신 지울 수 없는
운명인 것 처럼
Love you Love you
Love you 내 맘 가득히 

너에게 물들어




들으면 들을수록 내 마음까지 물들던 노래 [우리가 만난 기적 OST '너에게 물들어'/가사/듣기]

[이미지 출처 : KBS2 우리가 만난 기적]






선혜진(김현주)과 송현철(김명민)이 서로에게 물들어 가며 어느새 서로를 사랑하게 되는 장면들에서 나오던 민채의 '너에게 물들어' 입니다.

'우리가 만난 기적'의 앤딩이 생각치 못했던 결말이였지만, 그래도 모두 행복한 앤딩이니 그걸로 됐습니다.

민채의 잔잔하고 매력적인 보이스가 더욱 귀를 기울이게 만들었던 노래에요. 보컬리스트 '민채'의 다른 곡도 궁금해지게 만든 노래였습니다.


눌러주시는 공감 ( ) 은 큰 힘이 됩니다.

로그인하지 않으셔도 공감은 가능합니다.

감사합니다. ^_______^


이 포스트 공유하기

페이스북
트위터
구글+
네이버
밴드
카스

톰 행크스 감독의 댓 싱 유 두[That thing you do/영화 음악/리브 타일러/가사 번역]

Posted by HAPPYJINI
2018.05.28 02:17 Doogy N Jin's Music


1996년에 개봉한 영화 댓 싱 유 두

[That thing you do]를 기억하세요?


톰 행크스 감독의 톰 행크스가 나오고 

우리에게 많이 익숙한 

배우 리브 타일러와 샤를리즈 테론이 

나온 영화에요.


영화 댓 싱 유 두의 음악을 아세요?


영화를 보지 못한 사람이라도 

한번은 들어봤을 노래가 

영화 곳곳에 흘러 나옵니다.

순수하게 음악이 좋아서 

열정적으로 노래한 젊은 밴드가 

미국 최고의 슈퍼스타가 되기까지의 

과정을 담은 영화입니다. 


1964년 한 곡의 히트곡을 남기고 사라진 

'The Wonders'라는 그룹을 모티브로 

했다 합니다.









The Wonders-

That thing you do


I never thought my life would end up quite this way

난 내 인생이 이렇게 끝날 줄은 몰랐어.


Sometimes it's hard to figure out what I should say

어떨 때는 내가 무슨 말을 해야 하는지 잘 모르겠어.


I've try too long to mend this broken heart

난 이 상처받은 마음을 치유하느라 너무 오랫동안 노력했어.


I need you

네가 필요해


That thing you do

네가 하는 행동

 

When we're apart I find it very hard to smile

우리가 떨어져있으면 웃을 수가 없다는 걸 알게 됐어.


You know the other girls had never been my style

다른 여자들은 눈에 들어오지도 않았어.


Well There's a feeling that I get when I'm with you

너와 함께 있을 때만의 느낌이 있어.


I need you

네가 필요해


That thing you do

네가 하는 행동

 

I could search around the world only to find

난 세계 일주를 할 수도 있어


The only thing I need is you, right by my side

널 찾기 위해, 나의 곁에

 

There's a feeling that I get when I'm with you

너와 함께 있을 때만의 느낌이 있어


Oh woe woe

오 워 워


That thing you do

네가 하는 행동

 

I could search around the world, only to find

난 세계 일주를 할 수도 있어


The only thing I need is you, right by my side

널 찾기 위해, 나의 곁에

 

I never thought my life would end up quite this way

난 내 인생이 이렇게 끝날 줄은 몰랐어


Sometimes it's hard to figure out what I should say

어떨 때는 내가 무슨 말을 해야 하는지 잘 모르겠어


I've tried too long to mend this broken heart

난 이 상처받은 마음을 치유하느라 너무 오랫동안 노력했어


I need you

네가 필요해


That thing you do

네가 하는 행동


Ohhhh I need you

오오오 네가 필요해


That thing you do

네가 하는 행동 






톰 행크스 감독의 댓 싱 유 두[That thing you do/영화 음악/리브 타일러/가사 번역]



◆영화 줄거리 [네이버 참고]


가이 패터슨(Guy Patterson: 톰 에버렛 스콧)은 낮에는 아버지의 가전 제품 가게에서 일을 돕고 있지만 밤에는 드럼 연습에 몰두한다. 

열심히 드럼 연주 연습을 해오던 가이에게 뜻밖의 기회가 찾아온다. 

아마추어 음악인들의 음악 경연대회에 나가려던 지미(James 'Jimmy' Mattingly II: 조나단 스캐치)의 밴드가 갑자기 드럼머가 사고를 당하게 되자 가이에게 하룻밤만 연주를 부탁한다. 

지미의 자작곡 "댓 씽 유 두"로 대회에 참가한 그룹 '완더스'는 음악의 분위기를 경쾌하게 살린 가이의 천부적인 감각 연주로 우승을 차지하여 하루 아침에 필라델피아를 대표하는 신세대 록그룹으로 떠오른다.
지역 음반 매니저 호래스의 소개로 완더스의 노래는 라디오 전파를 타게 되고 그들의 데뷰곡 "댓 씽 유 두"는 점차 전국적인 히트곡으로 급부상한다. 

원더스의 인기가 하루가 다르게 오르자 매니저 호래스(Phil Horace: 크리스 엘리스 분)는 그들을 당대 최고의 음반 회사인 플레이톤의 음반 제작자 화이트(Mr. White: 톰 행크스 분)에게 소개한다. 

화이트는 그들과 전속 계약을 맺고 그룹의 이름도 무의미한 음절의 조합이었던 완더스에서 '경이로움'이란 뜻의 '원더스'로 바꾼다. 

플레이톤의 전속 가수가 되어서 전국 순회공연에 오른 원더스의 "댓 씽 유 두"는 승승장구 빌보드 챠트 10위권에 진입한다.

원더스의 인기에 편승한 플레이톤 레코드사는 그들을 방송과 영화에도 출연시킴으로써 그들을 철저히 상업적으로 이용한다. 

갑작스런 성공으로 영웅주의에 빠진 지미와 레니(Lenny Haise: 스티브 잔 분)의 탈선으로 마침내 그룹은 해체되고, 가이는 인기라는 것이 물거품에 불과하다는 것을 실감하게 된다. 

그러나 순수성을 잃지 않고 늘 성실하고 열심이었던 가이에게만은 또 다른 기회가 주어지고 마침내 그는 사랑도 얻고 훌륭한 드럼머로도 성공한다.


눌러주시는 공감 () 은 큰 힘이 됩니다.

로그인하지 않으셔도 공감은 가능합니다.

감사합니다. ^_______^


이 포스트 공유하기

페이스북
트위터
구글+
네이버
밴드
카스

세계적인 락 밴드 X-Japan의 'Tears'[아버지에 대한 그림움을 승화시켜 쓴 곡/요시키/가사 해석]

Posted by HAPPYJINI
2018.05.27 00:02 Doogy N Jin's Music

X-Japan이  요즘 시대에 태어났더라면..

세계적인 락 밴드가 되지 않았을까 하는 

생각을 합니다.


엑스 재팬[X-Japan]의 'Tears'는 

엠씨맥스[Mc the Max]의 

'잠시만 안녕'의 원곡입니다.

자살로 세상을 떠난 아버지에 대한 

그리움을 곡으로 승화시킨

요시키 가 쓴 곡이다.


세계적인 락 밴드 X-Japan의 'Tears'[아버지에 대한 그림움을 승화시켜 쓴 곡/요시키/가사 해석]






X-Japan ' Tears


何處に 行けばいい貴方と離れて 

도코니 유케바이이 아나타토하나레테
어디로 가면 좋을까 당신과 헤어지고

今は 過ぎ去った 時流に問い卦けて 
이마와 수기사앗타 토키니 토이카케테
지금은 지나가버린 시간에 묻기 시작해

長すぎた夜に旅立ちを夢見た 
나가스기타요루니 타비타치오유메미타
기나긴 밤에 여행을 꿈꿨어

異國の空見つめて孤獨を抱きしめた 
이코쿠노소라미쯔메테 고도꾸오다키시메타
이국의 하늘 바라보며 고독을 가슴에 품었어

流れゐ 淚を 時代の風に重ねて 
나가레르 나미다오 토키노카제니 카사네테
흘러내리는 눈물을 세월의 바람에 실어서

終わらない 貴女の吐息を感じて 
오와라나이 아나따노 토이키오 카응지테
끊임없는 그대의 숨결을 느끼며

Dry your tears with love
Dry your tears with love

 Loneliness your silent whisper 
외로움과 그대의 고요한 속삭임

Fills a river of tears through the night 
이밤을 흐르는 눈물의 강을 채워요

Memory you never let me cry 
날 울리지 말아요 그대

And you, You never said goodbye 
그대여 안녕이라고 말하지말아요

Sometimes our tears blinded the love 
때때로 우리의 눈물은 사랑을 뒤덮고

We lost our dreams along the way 
우린 그동안 우리의 꿈을 잃어버려

But I never thought 

you'd trade your soul to the fates 
그러나 결코 당신의 영혼을 

운에 맡겼다고 생각하지 않았아요 

Never thought 

you'd leave me alone
당신이 날 홀로 남기리라고 

결코 생각하지 않았어요

Time through the rain has set me free 
비에 흐르는 시간은 나를 자유롭게 해 

Sands of time will keep your memory 
그대의 기억은 시간의 

모래속에 남을거예요 

Love everlasting fades away 
지속되는 사랑은 사라져요

Alive within your breathless heart 
그대의 굳어버린 가슴속에 살아있어요 

Dry your tears with love
Dry your tears with love

流れゐ淚を時代の風に重ねて 
나가레르나미다오 토키노 카제니 카사네테
흘러내리는 눈물을 세월의 바람에 실어서

終わらない 悲しみを靑い薔薇に變えて
오와라나이 카나시미오 아오이바라니카에테
끊임없는 슬픔을 파아란 장미로 바꾸어

Dry your tears with love
Dry your tears with love

 流れゐ淚を 時代の風に重ねて 
나가레르 나미다오 토키노 카제니 카사네테
흘러내리는 눈물을 세월의 바람에 실어서

終わらない 貴方の吐息を感じて… 
오와라나이 아나타노 토이키오 카응지테…
끊임없는 그대의 숨결을 느끼며…

Dry your tears with love
Dry your tears with love

Dry your tears with love
Dry your tears with love







얼마 전 작년에 개봉했던 엑스재팬의 영화 

We Are X [위 아 엑스]를 보았습니다.
노래만 알았지 멤버들에 대해서  
잘 알지는 못했어요.

서태지의 이름이 엑스 재팬 
베이시스트 '타이지'에서 
나왔다는 정도 알고 있었어요.
 위 아 엑스(We Are X)를 보면서
엑스재팬이 해체 된 후에
히데와 타이지가 죽었다는 것을 알게 되었고,

작곡 실력이 남다른 약간 천재스러운
피아노와 드럼을 치는 요시키를 

알게 됐습니다.
보컬인 토시가 한때 사이비 종교에 빠지면서
엑스재팬이 해체 되었다는 사실을
영화를 통해 알게 되었어요.
노래만 알고 있었지 그야말로
멤버들 얼굴을 제대로 본건 영화가 처음이네요.


나는 락을 좋아하는 편은 아닌데,
가만히 보면 좋아하는 노래들이
은근 락스러운 노래들이 많아요.^^
김경호 노래를 거의 다 좋아하는 걸 보면 
락 좋아하는거 맞는거 같기도 해요. 


오늘 하루도 행복하세요.


 눌러주시는 공감 () 은 큰 힘이 됩니다.

로그인하지 않으셔도 공감은 가능합니다.

감사합니다. ^_______^


이 포스트 공유하기

페이스북
트위터
구글+
네이버
밴드
카스

시간이 흐를 수록 좋은 명♪ 본 조비의 "These Days'앨범 수록곡 [Bon Jovi/This Ain't A Love Song/가사 해석]

Posted by HAPPYJINI
2018.05.25 02:00 Doogy N Jin's Music



세계적인 락 스타 본 조비를 아세요?


본 조비의 음악은 락 발라드에 가까워서 락음악을 좋아하지 않는 분들도 좋아하는 록 밴드입니다.

현재에도 활동하는 밴드로 활동 기간이 긴 만큼 수 많은 명곡들이 있습니다.

그 중에서 오늘 제가 소개할 곡은 This Ain't A Love Song입니다.

1995년에 나온 "These Days' 앨범에 수록되어 있는 곡입니다.

billboard hot 100 에 14위까지 올라갔고, 

mainstream top 40 에 11위, UK singles chart 에 6위까지 올라간 곡입니다.

스페니쉬로 "Yuridia"라는 여자 가수가 'Como yo Nadie Te Ha Amado'라는 제목으로 불렀습니다. 하지만 가사 내용은 원곡과 다릅니다.

스페니쉬 버전도 billboard hot latin songs chart 에서 16위까지 올라갔습니다.



들으면 들을 수록 좋은 본 조비의 This Ain't A Love Song를 감상해보세요.

들어보시면 아~! 이 노래~~! 하실거에요. ^^




Bon Jovi- 

This Ain't A Love Song


I should have seen it coming when the roses died

장미가 시들었을 때 이미 끝이 다가오고 있다는 걸 알아봐어야만 했는데

should have seen the end of summer in your eyes

네 눈에서 좋았던 여름 시절은 다 지나갔다는 걸 난 왜 보지 못한걸까

I should have listened when you said goodnight

안녕 잘자..라고 중얼거리던 네 말을 귀 기울려 들었어야만 했어

You really meant goodbye

넌 진심으로 작별을 고한 것이었는데

And baby, ain't it funny, how you never ever learn to fall

모든게 다 끝나 절망하는 법을 미리 배워놓을 수 없다는게 얼마나 우스운 일인지

You're really on your knees when you think you're standing tall

꿋꿋이 서 있다고 생각할 때 조차 사실은 무너지고 있는 중이었는데

but only fools are 'know-it-alls' and I played that fool for you

바보들이나 뭐든지 아는체 하는거야 그리고 너한테는 내가 그런 바보짓을 했어

I cried and I cried, there were nights that I died for you, baby

매일 밤 미친 듯 울고 또 울었어 너를 위해 죽을 수 있었던 밤들이 있었는데

I tried and I tried to deny that your love drove me crazy, baby

네 사랑이 날 미치게 만든다는 걸 부정하고 싶어 무슨 짓이든 해 보려 했어
If the love that I got for you's gone, if the river I cried ain't that long
너를 향한 내 사랑이 사라져버렸다면 내가 흘린 눈물의 강이 내 생각만큼 길지 않은 거라면
Then I'm wrong, yeah I'm wrong, this ain't a love song
그렇다면 내가 틀린거야,내가 잘못된거겠지, 이건 사랑 노래가 아니야
Baby, I thought you and me would stand the test of time
너와 내가 시간의 시련을 이겨낼 수 있을 거라고 생각했었는데

Like we got away with the perfect crime
잘못을 해놓고도 대가를 치르지 않고, 그냥 지나갈 수 있을거라 믿는 사람들 같이

But we were just a legend in my mind. I guess that I was blind
하지만 우리 사랑은 단지 내 마음 속의 신화였을 뿐, 내가 눈이 멀었었나봐

Remember those nights dancing at The Masquerade
그 날 가장 무도회에서 춤췄던 날을 기억해봐

The clowns wore smiles that wouldn't fade
어릿광대들은 지워지지 않을 미소를 쓰고 있었지

You and I were the renegades, some things never change
너와 난 배반자들이었어, 어떤 것들은 절대로 변하지 않는데

It made me so mad 'cause I wanted it bad for us baby
내가 이렇듯 너와 나의 영원한 사랑을 바랬었으니 더욱 미쳐버릴 것만 같았던거야

Now it's so sad that whatever we had ain't worth saving, oh
이젠 우리가 어떤 일을 했든 어떤 말을 했든 
우리의 사랑이 간직할만한 가치 조차 없어졌다는 것이 내겐 너무나도 슬픈걸
If the love that I got for you's gone, if the river I cried ain't that long
너를 향한 내 사랑이 사라져버렸다면 내가 흘린  눈물의 강의 내 생각만큼 길지 않은 거라면

Then I'm wrong, yeah I'm wrong, this ain't a love song
그렇다면 내가 틀린거야, 내가 잘못된거겠지, 이건 사랑 노래가 아니야

If the pain that I'm feeling so strong is the reason that I'm holding on
내가 느끼는 고통이 너무 심해서 그게 내가 이토록이나 매달리는 이유라면

Then I'm wrong, yeah, I'm wrong, this ain't a love song
그럼 내가 틀린거야, 내가 잘못된거겠지, 이건 사랑 노래가 아니야

I cried and I cried, there were nights that I died for you, baby
매일 밤 미친 듯 울고 또 울었어, 너를 위해 죽을 수도 있었던 밤들이 있었는데

I tried and I tried to deny that your love drove me crazy, baby
네 사랑이 날 미치게 만든다는 걸 부정하고 싶어 무슨 짓이든 해보려 했어
If the love that I got for you's gone, if the river I cried ain't that long
너를 향한 내 사랑이 사라져버렸다면 내가 흘린 눈물의 강이 내 생각만큼 길지 않은거라면

Then I'm wrong, yeah, I'm wrong, this ain't a love song
그렇다면 내가 틀린거야, 내가 잘못된거겠지, 이건 사랑 노래가 아니야

Then I'm wrong, yeah, I'm wrong, this ain't a love song
그렇다면 내가 틀린거야, 내가 잘못된거겠지, 이건 사랑 노래가 아니야

Then I'm wrong, yeah, I'm wrong, this ain't a love song

그렇다면 내가 틀린거야, 내가 잘못된거겠지, 이건 사랑 노래가 아니야




 조비(Bon Jovi)는 1983년 결성된 미국 뉴저지 세어빌 출신 하드 록 밴드입니다. 

밴드 본 조비의 리드 싱어의 이름은 존 본 조비(Jon Bon Jovi)입니다.

존 본 조비와 기타리스트 리치 샘보라, 키보드 연주자 데이비드 브라이언, 드러머 티코 토레스 및 현재 베이시스트 휴 맥도날드로 구성되어 있습니다.

1994년 알렉 존 서치의 탈퇴 후 '휴 맥도날드'로 비공식 교체된 점만 제외하면 본 조비의 구성은 시간이 흘렀어도 변합이 없었습니다.

하지만 2013년도에 기타리스트 리치 샘보라가 탈퇴하여 현재는 3인조입니다.





시간이 흐를 수록 좋은 명♪ 본 조비의

[본 조비 'These Days'앨범 커버 사진입니다.]







본 조비의  This Ain't A Love Song을 스페니쉬로 "Yuridia"라는 여자 가수가 'Como yo Nadie Te Ha Amado'라는 제목으로 부른 곡입니다.


스페니쉬 버전을 유리디아(Yuridia)라는 가수가 불렀지만 본 조비도 이 스페니쉬 버전을 부르기도 했습니다.




눌러주시는 공감 () 은 큰 힘이 됩니다.

로그인하지 않으셔도 공감은 가능합니다. =)

감사합니다. ^_______^



이 포스트 공유하기

페이스북
트위터
구글+
네이버
밴드
카스

LA를 소재로 부른 노래♬♪ [레드 핫 칠리 페퍼스 'Under the Bridge'/가사 해석]

Posted by HAPPYJINI
2018.05.22 22:13 Doogy N Jin's Music

오늘 소개할 노래는

레드 핫 칠리 페퍼스

(Red Hot Chili Peppers)의

'Under the Bridge'입니다.




레드 핫 칠리 페퍼스는 1983년 

미국 캘리포니아 주 로스엔젤레스에서

결성된 록 밴드입니다.

특유의 펑키한 사운드로 널리 

알려진 그룹입니다.

멤버 한 명, 한 명의 재능이 

굉장히 뛰어난 락 밴드입니다.

그런 만큼 파란만장한 스토리를 

갖고 있어요.

마약 문제로 사망한 멤버도 있고,

마약과 정신적인 충격으로

정신 병원에 입원한 멤버도 있습니다.


수 많은 유명 곡들이 많지만

오늘은 레드 핫 칠리 페퍼스의

'Under the Bridge'를 소개할게요.





LA를 소재로 부른 노래♬♪ [레드 핫 칠리 페퍼스  'Under the Bridge'/가사 해석]







Red Hot Chili Peppers-

'Under the Bridge'

Sometimes I feel
Like I don't have a partner
가끔씩 나한테는 
파트너(친구)가 없다고 느껴져

Sometimes I feel
Like my only friend
가끔씩 내 유일한 친구는

Is the city I live in
The city of angels
내가 살고 있는 도시,
LA밖에 없다고 느껴져

Lonely as I am
Together we cry
나만큼 외로워
우린 함께 울어
I drive on her streets
'Cause she's my companion
LA의 거리에서 운전해, 
LA가 나와 함께 하니까

I walk through her hills
'Cause she knows who I am
LA의 언덕에 올라
LA는 내가 누군지 아니까

She sees my good deeds
And she kisses me windy
LA는 내 선행을 알아보고 
바람으로 내게 키스해줘

I never worry
Now that is a lie
난 걱정 안해
그건 거짓말이지
I don't ever want to feel
Like I did that day
그 날의 기분을 느끼고 싶지 않아

Take me to the place I love
내가 사랑하는 장소로 나를 데려다 줘

Take me all the way
나를 데려가 줘

I don't ever want to feel
Like I did that day
그 날의 기분을 느끼고 싶지 않아

Take me to the place I love
내가 사랑하는 장소로 나를 데려다 줘

Take me all the way (yeah yeah)
나를 데려가 줘
It's hard to believe
That there's nobody out there
아무도 없다는 것이 믿기 어려워

It's hard to believe
That I'm all alone
내가 완전히 혼자라는 것이 믿기 어려워

At least I have her love
적어도 그녀의 사랑이 있어

The city she loves me
나를 사랑해 주는 도시

Lonely as I am
Together we cry
나만큼 외로워
우린 함께 울어
I don't ever want to feel
Like I did that day
그날의 기분을 느끼고 싶지 않아

Take me to the place I love
내가 사랑하는 장소로 나를 데려다 줘

Take me all the way
나를 데려가 줘

I don't ever want to feel
Like I did that day
그 날의 기분을 느끼고 싶지 않아

Take me to the place I love
내가 사랑하는 장소로 나를 데려다 줘

Take me all the way (yeah yeah)
나를 데려가 줘

Ooh no (no no yeah yeah)
Love me I say yeah yeah
날 사랑해줘
Under the bridge downtown
도시의 다리 밑에서

Is were I drew some blood
나는 피를 흘렸었지

Under the bridge downtown
도시의 다리 밑에서

I could not get enough
만족할 수 없었어

Under the bridge downtown
도시의 다리 밑에서

Forgot about my love
내 사랑을 잊었었고

Under the bridge downtown
도시의 다리 밑에서 

I gave my life away (yeah yeah)
내 인생을 보냈어

Ooh no (no no yeah yeah)
Here I stay yeah yeah
내가 있는 곳
Here I stay
내가 있는 곳




LA를 소재로 부른 노래♬♪ [레드 핫 칠리 페퍼스  'Under the Bridge'/가사 해석]2


'Under The Bridge'는 

레드 핫 칠리 페퍼스

(Red Hot Chili Peppers, 이하 RHCP)가

1991년 발표한 5번째 스튜디오 앨범

[Blood Sugar Sex Magik]에 수록 된 

곡입니다.

RHCP의 가사들을 보면

'Under the bridge' 말고도

LA와 캘리포니아를 소재로 한 

dani california, californication 등

노래들이 많습니다.



눌러주시는 공감 () 은 큰 힘이 됩니다.

로그인하지 않으셔도 공감은 가능합니다.

감사합니다. ^_______^



이 포스트 공유하기

페이스북
트위터
구글+
네이버
밴드
카스

티스토리 툴바